Как сообщает издание «Лента.Ру», заявление было передано через иранского дипломата вчера, 1 сентября.
В своей речи, вокруг которой разгорелся скандал, египетский лидер критиковал режим сирийского президента Башара Асада, называя его угнетающим, и поддерживал сирийских повстанцев. Переводчики же с арабского на фарси заменили в речи Мурси Сирию на Бахрейн, и в таком виде слова президента Египта разошлись по некоторым иранским изданиям.
«Это грубое нарушение, фальсификация и неприемлемое поведение СМИ, которое показывает, как иранские медиа вмешиваются во внутренние дела Бахрейна», - значится в заявлении властей Бахрейна.
Они также потребовали, чтобы «иранское правительство извинилось за свой поступок и приняло необходимые меры, чтобы загладить вину и убедиться, что больше подобное не произойдет».
Королевство не уточнило, какой государственный канал он обвиняет в неправильном переводе. На фарси трансляцию, пишет «Лента.Ру», вели IRINN и местный «Первый канал», при этом в переводе на IRINN упоминалась Сирия, а не Бахрейн. Глава иранских государственных СМИ заявил, что ошибка была допущена только на одном канале, однако, не уточнил, на каком именно.
Свидетельство о регистрации СМИ "Информационно-аналитического портала "ЕВРАЗИЯ.org" Эл № ФС 77-32518 от 18 июля 2008 года. Свидетельство выдано "Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций".